Квадратура круга

Квадратура круга

Так часто называют какую-либо неразрешимую задачу, всё невозможное и недостижимое.
В древности математики поставили перед собой задачу: с помощью линейки и циркуля – инструментов, которыми во все времена пользовались геометры, – построить такой квадрат, который будет равен по площади тому или иному кругу. Люди бились над решением этой задачи многие тысячелетия, но все попытки были тщетны. И только современные ученые сумели доказать, что решить эту задачу просто невозможно.
Отсюда и пошло это выражение, которое мы употребляем в случае невозможности решить какую-либо проблему, например: «Попытка уничтожить безработицу при капитализме – это квадратура круга» или: «проект корабля, который будет одновременно и отличным торговым и мощным военным судном, – это квадратура круга».

Квадратура круга


Кто кого толкал в зуб ногой

Субъективная оценка той или иной профессии  часто является гербовым щитом, на котором вычеканено родословное древо фразеологизма. Правда, нередко от этого щита остаются лишь заржавленные обломки, и лингвистам приходится немало потрудиться, чтобы восстановить первоначальный гербовый рисунок.
Он в английском — ни в зуб ногой;

Он в нашем деле — ни в зуб — такие фразы никого не удивят.

Каждый русский знает, что ни настоящий зуб, ни  настоящая нога к английскому языку не относятся. Но каким образом соединение слов зуб и нога дало  значение 'абсолютно не разбираться в чём-либо, ничего не смыслить' — это известно немногим. Выражения ни в зуб, ни в зуб ногой действительно обломки. Обломки, как считают некоторые  лингвисты, более длинного и более понятного сочетания ни в зуб толкнуть не смыслить, которое употреблялось ещё в прошлом веке: Я к Гинзбургу — не понимает! Я— к Розенталю — в зуб толкнуть не смыслит! Я — туда-сюда. Никому ни до чего дела нет! Вот и живи в таком обществе (М. Е. Салтыков-Щедрин. Современная идиллия). Принимая гипотезу академика В. В. Виноградова, что сочетание ни в зуб — результат «сжатия» конструкции ни в зуб толкнуть не смыслить, Б. А. Ларин предположил, что этот оборот относится ко времени крепостничества. И первоначальное его значение было совсем в духе того времени: 'не уметь при  надобности даже «поощрить» крепостного  зуботычиной' Действительно, крепостник, который не умеет
дать зуботычину, в помещики не годится. 'Не  умеющий рукоприкладствовать крепостник' —> 'неумеющий и не разбирающийся в деле человек' — таково развитие значений этого оборота. Позднее, для  усиления экспрессии, к сочетанию ни в зуб добавили ещё одно слово ногой. Любопытно и не совсем обычно, что это выражение «специализировалось» довольно узко: почти всегда оно относится к ничего не смыслящим ученикам или студентам: Опять вы не выучили! — говорит Зиберов, вставая. —В шестой раз задаю вам четвертое  склонение, и вы ни в зуб толкнуть! Когда же, наконец, вы начнёте учить уроки! (А. П. Чехов. Репетитор); Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный, — ни в зуб (Ю. В. Трифонов. Дом на набережной). Именно в этом значении употребляют оборот ту зуб нагою белорусы: Дывайя спрашываць, што сяньня учыл!, што учора прыхадзш, спрас1у пы ггеторп, пы гляграфи — ён жа ш у зуб нагою т знащь, а ета ж семый клас (Г. Ф. Юрченко). Наука «толкания в зуб», как предполагали В. В. Виноградов и Б. А. Ларин, отрабатывалась на самых бесправных и забитых членах общества — крепостных крестьянах. С ними действительно  можно согласиться в том, что это — народное образное выражение. Языковые факты, однако, вносят  коррективы в их реконструкцию первичного образа оборота


Индюк

Думает индийский петух

На страницах толкового словаря Даля можно найти весьма интересную поговорку: «Думает индийский петух». Хотя на самом деле птица эта особыми умственными способностями не отличается. Быть может, появилась эта поговорка от необычной способности индюка надуваться и при этом глубокомысленно сидеть молча. Есть же выражение:«надулся, как индюшка».
Оказывается, существует небольшой рассказ, из которого становится понятно, откуда произошла эта фраза. Один крестьянин пришел на дрезденский рынок, что бы продать своего индюка. Из разговора с одним из покупателей крестьянин узнал, что тот недавно отдал 15 талеров за попугая. Тут же была выставлена стоимость индюка – 30 талеров, он же все-таки вдвое крупнее попугая.
– Но попугай говорить может, – сказали продавцу, – а индюк твой разве разговаривает?
– Может индюк мой и не разговаривает, – ответил находчивый крестьянин, – зато много думает.
Фразеологизм «думает индийский петух» был использован русским драматургом Александром Островским в пьесе «Горячее сердце». Его персонаж говорит следующие слова: «Буду я голову ломать! Думают – петухи индийские. Я не думавший свой век прожил».


Кимвал

Кимвал бряцающий

Кимвал - это древний музыкальный инструмент, который состоит из полых медных полушарий, ударяющихся друг о друга при игре. В древности кимвалы, издающие громкие звенящие звуки, использовали при богослужениях.

В Библии сказано: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая и кимвал бряцающий», что означает: «Нет цены моим речам – они лишь пустой шум».
Эти слова запомнились людям, потому что очень точно характеризуют пустозвонов. Это выражение применяют к тем любителям красного словца, чьи громкие речь не несут никакой смысловой нагрузки или глубокого содержания.

Кимвал


Мальбрук в поход собрался

Известный английский герцог Джон Мальборо (1650 – 1722) прославился как блестящий дипломат и талантливый полководец, проявивший себя в борьбе за престол Испании. Некоторое время он командовал армией Нидерландов, разбившей в пух и прах французов.Read more


Франциск I

Нет денег, нет и швейцарца!

Из жителей Швейцарии на протяжении долгих веков властители европейских стран вербовали наемников-солдат для своих войск. Дело в том, что до интересов тех стран, в которых они служили, им совершенно не было дела: так как интересовало их только одно вещь – это жалованье.
Франциск IКогда же 1521-м году французский король Франциск I совсем не нашел средств, чтобы рассчитаться со своими гвардейцами, то они побросали свое оружие и, спокойно заявив что «Нет денег, нет и швейцарца!» ушли.
В устной речи не натолкнетесь вы на эту формулу; в книгах – может вам попасться в другом значении: «Нечем платить – не спрашивай и услуг».


«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30.

Из Савла Павлом

Фразеологизм «Из Савла Павлом» применим к человеку в том случае, если он поменялся до противоположности, если его взгляды на жизнь кардинально поменялись.
История его появления уходит своими корнями в то время, когда только зарождалось христианство. В одном из древних повествований рассказывается об иудее Савле, который презирал христиан и даже принимал участие в их убийстве. И как гласит легенда, однажды он, добираясь в Дамаск, услышал голос с неба, который начал упрекать его в черных деяниях. Савл был настолько потрясен, что поменял свое имя на Павл и стал убежденным христианином.

«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30.
«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30. Деревянная доска, масло. Германский национальный музей, Нюрнберг.

Ганнибал

Аннибалова (ганнибалова) клятва

Аннибал (Ганнибал) — сын карфагенского полководца Гамилькара Барки, жил в III веке до нашей эры.
По преданию, Аннибал девятилетним мальчиком дал отцу перед алтарем клятву в непримиримой вражде к Риму до конца своей жизни. Он свято выполнял эту клятву и в борьбе с римлянами проявил себя гениальным полководцем.
В переносном смысле выражение «аннибалова клятва» означает данную на всю жизнь клятву борца.


Андроны едут

Андроны едут – Ерунда, чепуха, вздор, полная бессмыслица.

Что ж за направленье такое, что не успеешь поворотиться, а тут уж и выпустят историю, и хоть бы какой-нибудь смысл был… Однако ж разнесли, стало быть, была же какая-нибудь причина? Какая же причина в мертвых душах? Даже и причины нет. Это выходит просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! Это просто черт побери.  Гоголь, Мертвые души.

— А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! и в уме-то не был! П. Зарубин, Темные и светлые стороны русской жизни.

Синоним: сапоги всмятку.

Неизвестно еще, будет так или нет, удастся ли, осуществится ли.— А Раиса Павловна что-нибудь устроит,— говорил кто-то.— Дайте срок, только бы ей увидаться с Прейном.— Ну, это еще андроны едут,— сомневался Майзель. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.

Синонимы: бабушка (еще) надвое сказала, вилами по воде писано.