Кимвал

Кимвал бряцающий

Кимвал - это древний музыкальный инструмент, который состоит из полых медных полушарий, ударяющихся друг о друга при игре. В древности кимвалы, издающие громкие звенящие звуки, использовали при богослужениях.

В Библии сказано: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая и кимвал бряцающий», что означает: «Нет цены моим речам – они лишь пустой шум».
Эти слова запомнились людям, потому что очень точно характеризуют пустозвонов. Это выражение применяют к тем любителям красного словца, чьи громкие речь не несут никакой смысловой нагрузки или глубокого содержания.

Кимвал


Фонетическая транскрипция

Для точной передачи звуков используется особый вид письма — фонетическая транскрипция, в которой, кроме букв, используются также специальные значки.

Основные правила и знаки фонетической транскрипции:

1. Транскрибируемый звук или отрезок речи заключают в квадратные скобки: дуб — [дуп], ложка — [лошкъ^ за водой — [зъвлдои]. Речевые такты отделяются друг друга одной вертикальной чертой, законченные предложения — двумя. Прописные буквы не употребляются.

2. В двусложных и многосложных словах ставится ударение, в односложных словах ударение не ставится:  [слон].

3. Ударные гласные звуки [а], [6], [э], [у], [и], [ы] всегда обозначаются буквами а, о, э, у, и, ы.

4. Значок [^] («а» крышкой) используется для обозначения ослабленного звука, близкого к [а], который произносится в абсолютном начале слова или в первом предударно! слоге на месте букв а и о после твёрдых согласных: огурец [^гур'эц], абажур — [^б^жур], вода — [е^да], сады — [с^ды] (в школьной практике — [а]).

5. Значок [ъ] (ер) обозначает редуцированный звук, средний между [ы] и [а], который произносится во многих безударных слогах, кроме первого предударного и абсолютного начала слова, на месте букв а, о, е; садовод - [съ^д^вот], дорогой - [дър^гои], желобок - [жъл^бок], место -[м’эсть], палка - [палкъ], тоже - [тожъ].

6 Знак |иэ] обозначает звук, средний между [и] и [э], который произносится в первом предударном слоге после мягких согласных на месте букв сия: леса — [л'иэса], пяти — [п'иэт'й] (в школьной практике [и]).

Знак [ыэ] используется для обозначения звука, среднего между [ы] и [э], который произносится в первом безударном слоге после твёрдых шипящих и ц: шести ~ [шыэс'т'й], цена — [цыэна] (в школьной практике — [ы]).

7. Знаком [ь] (ерь) обозначается редуцированный звук, близкий к [и], который произносится во всех безударных слогах, кроме первого предударного, после мягких согласных на месте букв е и я: пятачок — [п'ьт^ч'ок], демократ — [д'ьм^крат].

8. Безударные звуки на месте букв у, ы, и обозначаются обычно так же, как и ударные, знаками [у], [ы], [и]: утюг — [ут'ук], рыбак — [рыбак], иди — [ид'й].

9. Мягкость согласного звука обозначается запятой справа вверху от буквенного знака: лямка — [л'амкъ], рёв — [р'jф], лев — [л'эф], куплю — [купл'у].

10. Долгота согласного звука обозначается горизонтальной чёрточкой над буквой: ванна — [ванъ],  жужжит — [жужыт].

11. Знаком [j] обозначается согласный звук «йот», который произносится перед ударными гласными: яма —[ jамъ], ерш — [joрш], ель —[jэл'].

Слабый вариант этого звука произносится во всех других положениях, обычно обозначается знаком [и] («и неслоговой»): мой - [мои], стая [стаиъ], (В школьной практике в обоих случаях используется знак [й]).

Транскрипция может быть не только полной, но и выборочной, когда в квадратные скобки заключается не все ее слово а только рассматриваемый элемент — звук или ние звуков. Такой способ транскрибирования использует например, в словарях и справочниках для указания на правильное произношение звуков: бифштекс — бифш[тэ]к шинель — ши[н'э]лъ.

www.traktat.com


Книги

Сюжет и фабула

Термин «сюжет» происходит от французского слова «sujet», обозначающего «предмет», и употребляется как в широком и точном смысле — «предмет изображения», так и в узко терминологическом, в трактовке которого литературове­ды далеко не единодушны. Вот несколько самых популярных определений.

Сюжет — «художественно постро­енное распределение событий в произведении…» (Томашев­ский Б. Теория литературы. Поэтика. Изд. 5-е, испр. М.: Л., 1930. С. 136);

«повествовательная структура пьесы, сказки или романа…» (Уэллек Р. и Уоррен О. Теория литературы: Пер. с англ. М., 1978. С. 233—234);

«цепь событий, воссозданная в литературном произведении, т.е. жизнь персонажей в ее пространственно-временных измене­ниях, в сменяющих друг друга положениях и обстоятель­ствах» (Хализев В.Е. Теория литературы. М., 1999. С. 214).

Фабула — целостная система событий, во всей их исчерпывающей полноте, а сюжет — краткое схематическое изложение, обозначающее лишь основной кон­фликт (Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1963. С. 151; Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966. С. 293).

Фабула — это общая схема действий в произведении, а сюжет — «живая последовательность всех многочисленных и многообразных действий». Фабула — это канва; сюжет — узор по этой канве.

Коротко говоря,

хронологический порядок событий в произведении- фабула;

текстовый порядок событий- сюжет.


Мальбрук в поход собрался

Известный английский герцог Джон Мальборо (1650 – 1722) прославился как блестящий дипломат и талантливый полководец, проявивший себя в борьбе за престол Испании. Некоторое время он командовал армией Нидерландов, разбившей в пух и прах французов.Read more


Франциск I

Нет денег, нет и швейцарца!

Из жителей Швейцарии на протяжении долгих веков властители европейских стран вербовали наемников-солдат для своих войск. Дело в том, что до интересов тех стран, в которых они служили, им совершенно не было дела: так как интересовало их только одно вещь – это жалованье.
Франциск IКогда же 1521-м году французский король Франциск I совсем не нашел средств, чтобы рассчитаться со своими гвардейцами, то они побросали свое оружие и, спокойно заявив что «Нет денег, нет и швейцарца!» ушли.
В устной речи не натолкнетесь вы на эту формулу; в книгах – может вам попасться в другом значении: «Нечем платить – не спрашивай и услуг».


Геркулес и Гидра

Гидра контрреволюции

В дни гражданской войны со страниц газет не сходило слово «гидра». Может быть, вас это удивит. Вы слышали про крошечное водяное животное, которое так зовут, но при чем оно, когда речь идет о великих и грозных событиях?
Снова нам на память приходят красивые легенды о могучем Геркулесе. Он убил ужасное девятиголовое чудовище – лернейскую Гидру, особо опасную тем, что отсеченные мечом головы у нее мгновенно отрастали снова. Геркулес нашелся и тут. Он срезал свирепые головы чудища и приказал своему оруженосцу, мальчугану Иолаю, тотчас прижечь свежие раны факелом. Головы не отросли.
Когда в первые годы после Октября интервенция и контрреволюция вознамерились задушить юную Советскую страну, наша Родина поступила, как Геркулес. Одна за другой белогвардейские армии, предводительствуемые Колчаком, Деникиным, Юденичем, подобно головам Гидры, бесстрашно уничтожались в кровавых боях Красной Армией. И, прижженные раскаленным железом гражданской войны, уже не «отрастали» снова.
Понятней понятного, что образ лернейской Гидры приходил на уста каждому, кто писал о великой борьбе с контрреволюцией.
А как же с маленькой, безобидной гидрой наших зоологов? Представьте себе, что эта крошка, величиной не больше самой травинки, напоминает отчасти свою легендарную сестру. Вы можете разрезать ее на сто частей и бросить в воду, и из каждой части вырастет новая и здравствующая гидра. Именно благодаря этому ее свойству, поражавшему воображение людей, ей и дали такое грозное имя – гидра.


«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30.

Из Савла Павлом

Фразеологизм «Из Савла Павлом» применим к человеку в том случае, если он поменялся до противоположности, если его взгляды на жизнь кардинально поменялись.
История его появления уходит своими корнями в то время, когда только зарождалось христианство. В одном из древних повествований рассказывается об иудее Савле, который презирал христиан и даже принимал участие в их убийстве. И как гласит легенда, однажды он, добираясь в Дамаск, услышал голос с неба, который начал упрекать его в черных деяниях. Савл был настолько потрясен, что поменял свое имя на Павл и стал убежденным христианином.

«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30.
«Апостол Павел за письменным столом». Рембрандт, 1629-30. Деревянная доска, масло. Германский национальный музей, Нюрнберг.

Понятие о литературном языке

Русский национальный язык неоднороден по своему составу.

Литературный язык — это язык государственных и культурных учреждений, школьного обучения, радио и телевидения, науки, публицистики, художественной литературы, то есть всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Литературный язык существует в двух формах — устной и письменной.

Основным признаком литературного языка является нормативность. Целая система норм охватывает все стороны литературного языка: произношение, лексику, словообразование, морфологию, синтаксис, правописание.

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:

Нормы
Правила
Примеры
Акценто­логические Ударения позвонишь (не позвонишь)
Орфоэпические Произношения безе — бе[зэ]
Лексические Употребления слов абонент номера (не абонемент)
Фразеологические Употребления устойчивых сочетаний слов на краю гибели (не крае)
Словообразова­тельные Образования слов вскипятить (не скипятить)
Морфологические Образования грамматических форм яблок (не яблоков)
Синтаксические Объединения слов в слово­сочетания и
предложения
таблетки от головы Я (не для головы)
Орфографические Написания слов яства (не явства)
Пунктуационные Постановки знаков препи­нания Как хороши летние ночи!
(восклиц. предл.)

Национальный язык — понятие более широкое. Литературный язык — это лишь часть национального языка, ко­торый включает, кроме того, местные говоры (диалекты), городское просторечие, а также профессиональные, жар­гонные и другие
элементы, противостоящие литературному языку как ненормативная речь.

Литературный язык превосходит все остальные разно­видности национального языка широтой своего примене­ния (функционирования). Диалекты, городское просторечие и т. д. обслуживают в основном потребности бытового, устного общения, а литературный язык используется и как» язык литературы и искусства, и в бытовом, и в научном, и в официально-деловом, и в межнациональном общении. Иначе говоря, литературный язык полифункционален.

Литературный язык принимается обществом как образцовая форма национального языка, и поэтому именно используется во всех сферах общения.


Ганнибал

Аннибалова (ганнибалова) клятва

Аннибал (Ганнибал) — сын карфагенского полководца Гамилькара Барки, жил в III веке до нашей эры.
По преданию, Аннибал девятилетним мальчиком дал отцу перед алтарем клятву в непримиримой вражде к Риму до конца своей жизни. Он свято выполнял эту клятву и в борьбе с римлянами проявил себя гениальным полководцем.
В переносном смысле выражение «аннибалова клятва» означает данную на всю жизнь клятву борца.