Растаман

Растаман

Слово растаман не зафиксировано ни в одном нормативном словаре русского языка, не попало еще и в словари жаргонов, хотя в последние годы оно весьма активно употребляется в речи молодежи, откуда проникло и на газетные страницы, и в тексты художественной литературы. По страницам романов современных петербургских авторов гуляют то "парни в растаманских косичках" (Илья Стогоff. "Мачо не плачут"), то распустивший "из-под вязаного чепца лапшу/дрэды <...> растаман, похожий на чучело собаки пули из Зоологического музея" (Павел Крусанов. "Бом-бом")

Растаман (или "растафарианец", или "раста") - представитель особой субкультуры, зародившейся в среде афро-американцев, потомков чернокожих рабов. Местом рождения растафарианства был, по-видимому, остров Ямайка, где находились самые крупные невольничьи рынки. Главная идея растафарианства - стремление к возвращению на родину и избавлению от "Вавилона", под которым подразумевается цивилизация вообще (именно об этом "Вавилоне" и поется в одноименной песне популярной некогда "ямайской" группы "Boney M").
Религиозные представления растаманов представляют собой причудливую смесь идей православия с национальными эфиопскими мифами. Верховным богом почитается у них Джа (Jahveh, т.е. Яхве). В качестве других божеств предстают Хайле (он же Джа Растафарай, он же эфиопский император Хайле Селассие I, правивший с 1930 до 1975 года и проповедовавший идеи ненасильственной борьбы за освобождение "не только рассеянных по свету эфиопов, но и вообще людей, зверей, трав и прочих форм жизни". Его считают земным воплощением бога Джа. До коронации Хайле Селассие I носил имя Рас (по-эфиопски "принц") Тафари Маконнен, и, по-видимому, с этим его именем и следует связывать этимологию слова "растаман" - "человек Раста") и Марлив (Боб Джа Марли, лидер группы "THE WAILERS". Его слова: "Открой глаза и загляни в себя. Ты доволен тем, как ты живешь? Мы знаем, куда идем, и знаем, откуда пришли: мы уходим из Вавилона в страну своих предков", - стали девизом растаманов всего мира. 11 мая 1981 года Боб Марли умер и был провозглашен святым).
Религиозные песнопения растаманов положили начало музыкальному стилю "рэггей" (raggae) - это культовая музыка, посвященная богу Джа. "Музыка рэггей - это вибрации всех светлых людей этого мира", - утверждал Боб Марли. В Россию рэггей пришел недавно, в 80-х годах. Первооткрывателями музыки растаманов у нас стали группы "Воскресенье", "Аквариум" и "Кабинет". Правда, они только использовали ритмы рэггей в своем творчестве. Сейчас же в России огромное множество истинно растаманских команд: "Shamansky Beat", "Dub TV", "Green Point", "Карибасы", "Комитет охраны тепла" и, конечно же, "главные по рэггей" - "Jah Division". В одежде каждого истинного растамана можно найти цвета эфиопского флага: красный, желтый, зеленый. Обычное одеяние растамана - это просторная рубаха и полотняные штаны; буйство дредлоков ('dredlocks'- "дрэды", косички, служащие напоминанием об африканских корнях и гриве льва; согласно мифу, именно по этим косичкам бог Джа, когда наступит Конец Света, сможет узнать растамана и, ухватив за них, вытащить его на небо) на голове растамана укрощает огромный цветастый берет, а голые ноги в сандалиях позволяют чувствовать земные вибрации.
В современном молодежном жаргоне слово растаман стало обозначать молодого человека, который обладает лишь некоторыми внешними признаками, сближающими его с последователями идей растафарианства. Растаман - тот, кто слушает рэггей, курит "травку", носит просторные одеяния и заплетает волосы в "дрэды", а по мироощущению мало чем отличается от безвозвратно ушедших в прошлое хиппи. Именно таким растаманам и посвящена одна из песен, вошедших в новый альбом "Песни рыбака" группы "Аквариум", - "Растаманы из глубинки".

gramma.ru


Его Рабочее Величество Пролетарий Всероссийский

Пролетарий

По установлению римского царя Сервия Туллия (578-534 гг. до н.э.) «пролетарий» являлся внешне свободным гражданином, но принадлежал к неимущему сословию. Греческая мифология, унаследованная римской, позволяет увидеть внутренний смысл, заложенный в слове «пролетарий» его создателями: pro-Lethe-rius означает «созданный для Леты» т.е. в силу своего имущественного положения обреченный на вечное забвение по смерти (Лета, дочь Эриды — греческое божество забвения, дающее имя мифической реке в подземном царстве усопших. Пушкин: «и память юного поэта поглотит медленная Лета...»).

Пролета́рий (от лат. prōlētārius «гражданин, который служит государству только тем, что имеет детей»).

Википедия

Его Рабочее Величество Пролетарий Всероссийский
Иван Михайлович Грабовский «Его Рабочее Величество Пролетарий Всероссийский». 1905 г.

Кастор и Поллукс

Кастор и Поллукс

Это имена двух древнегреческих легендарных героев, сы­новей-близнецов, родившихся у бога Зевса и смертной жен­щины Леды. Поллукс, как и его отец, был бессмертен, Кастор, как и мать, должен был умереть. Но между близ­нецами возникла такая нежная дружба, что после кончины Кастора, погибшего в бою, Поллукс задумал поделиться с ним своим бессмертием. Отец богов разрешил ему это, но с условием, что в дальнейшем братья будут проводить один день среди живых, другой  -  в печальном царстве усопших.

Понятно, что имена Кастора и Поллукса  -  братьев Ди­оскуров, как их иначе называли, -  стали воплощением вер­ной дружбы, нарицательным именем двух неразлучных дру­зей.

Кастор и Поллукс


Кадр из фильма

Живинка в деле

Это выражение, давно известное на Урале, получило широкое хождение после того, как П.П.Бажов озаглавил так один из своих уральских сказов (1943). Дед Нефед, обучив Тимоху Малоручко всем тонкостям угольного дела, говорит: «Теперь, брат, никуда не уйдешь, поймала тебя живинка, до смерти не отпустит». И дальше: «Она (живинка)… во всяком деле есть, впереди мастерства бежит и человека за собой тянет».

«Живинка в деле» - крылатое обозначение заинтересованности в работе, пытливости, творческой жилки, новаторского подхода к делу.

Кадр из фильма "Каменный цветок"


Кофе

Цветочный кофе

Собственно говоря, это немецкая идиома. Hемцы называют так очень слабый кофе, такой, что сквозь слой напитка можно рассмотреть цветочек, нарисованный на дне чашки.

Выражение появилось в Саксонии благодаря появившемуся ещё в 1815 году типичному для эпохи бидермейера цветочному рисунку на дне чашки мейсенского фарфора, обычно это были розы, незабудки, васильки, фиалки. Если на дне полной чашки кофе проглядывает цветок, кофе считается слабым, «цветочным». Противоречие между дорогим хозяйским фарфором и экономией на кофе для гостей расценивалось как скупость.

Википедия

 

Однако, с лёгкой руки академика Лихачёва, выражение это прижилось в русской речи и теперь означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяет бедность или скаредность.Кофе


Призвание Михаила Федоровича Романова на царство

Челом бить (челобитье, челобитная)

Свежо предание, а верится с трудом.

Как тот и славился, чья чаще гнулась шея:

Как не в войне, а в мире брали лбом –

Стучали об пол, не жалея!

 

А. Грибоедов, «Горе от ума»

 

Слово «чело» по-древнерусски значит «лоб». Мы сейчас знаем только одно выражение, в котором слова «лоб» и «бить» сочетаются: «биться лбом об стенку», то есть понапрасну тратить усилия. Но в Древней Руси «челом», то есть лбом, бились еще и об пол, падая перед вельможами и царями в земных поклонах. Это называлось «кланяться большим обычаем» и выражало крайнюю степень уважения. Неудивительно, что «бить челом» вскоре стало означать: обращаться к властям с просьбой, ходатайствовать. В письменных просьбах – «челобитных» - так и писали: «А на сем тебе твой холопишко Ивашко челом бьет...».

 

Еще позднее слова «бьют челом» стали просто значить: «приветствуют».

 

Стоит вспомнить, что первой страной, в которой никто никому, ни богам, ни властям, никогда ни в пояс, ни в землю не кланяется, стала в 1917 году наша страна. Поэтому и выражение «бить челом»

 

Мы можем у нас встретить только в литературе о прошлом.

Призвание Михаила Федоровича Романова на царство


А.К. Саврасов,

Захолустье

Это старинное русское слово в современном языке значит «удаленное, малонаселенное место, глушь» и относится к разряду архаической, устарелой лексики. В русских народных говорах захолустьем и сейчас называют чащу в лесу, глухое место, с которого не видно поля. Наряду с формой захолустье в народной речи встречаются формы захолусье, захолузье и захолужье. Они-то и проясняют внутреннюю форму и смысл слова.

Холудье или холустье — это кустарник, мелкий лес, хворост. Захолустье буквально значит «место за кустарником; глухая чаща» - то, что находится за холудьем или холустьем, в закрытой, темной, дикой и сорной части леса.

Из этого буквального значения «глухая чаща леса» со временем в языке развились и другие, переносные. Захолустьем стали называть всякую глушь, а не только лесную; захолустье - это и «глухое удаленное место» вообще, и даже «тихая окраина города». «Захолустье - закоулок или малолюдная часть в городе», - читаем в Словаре В. И. Даля.

В современном русском литературном языке слово захолустье имеет довольно ярко выраженный оттенок осуждения. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова читаем: «Захолустье - место, далекое от культурных центров, глухая провинция». Словарь иллюстрирует это значение примером: «Дореволюционное захолустье».

А.К. Саврасов, "Радуга", 1875 г.


Упряжка

Взялся за гуж, не говори, что не дюж!

По своему происхождению слово гуж восходит к тому же корню, что и слова узы, вязать, связь.

Слово гуж (множественное гужи) в русском языке имело и имеет несколько значений. Это веревочная петля для весла (на лодке или на гребном судне); это еще и способ перевозки грузов сухим путем - на подводах или санях. Отсюда и современное название гужевой транспорт.

В нашем выражении гуж - это часть упряжи, кожаная (или веревочная) петля у хомута, служащая для скрепления оглобли с дугой. Взялся за гуж - буквально значило "впрягся", а переносно - "взялся за дело", "дал слово, пообещал что-нибудь". Теперь становится понятной и вторая часть пословицы, содержащая нравоучение: не говори, что не дюж, т. е. не отговаривайся, что ты слаб, немощен. Здесь слово дюж - краткая форма прилагательного дюжий в значении "сильный, здоровый, мощный". В слове дюжий исторически выделяется корень дуг - в общем значении "мощь, сила". Сравните современное занедужить от слова недуг, т. е. "немощь, бессилие".

Интересно отметить, что первоначально рассматриваемая нами пословица имела несколько иной смысл, чем теперь. Она значила: "крепись в слове", - читаем мы в Словаре В.И. Даля.

Иными словами, в XIX в. эта пословица значила примерно то же, что "назвался груздем - полезай в кузов" или "не дав слова крепись, а дав слово держись", т. е. выполняй обещанное.

С течением времени смысловое содержание пословицы расширилось, стало более общим. В словарях современного русского литературного языка выражение Взялся за гуж, не говори, что не дюж! обычно толкуется так: "не отказывайся от того, на что сам согласился или вызвался".

Упряжка

По материалам: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум - М.:Флинта: Наука, 2000.


Кто сказал «вау»

Недавно в нескольких популярных изданиях были опубликованы два варианта одного и того же анекдота:

«- Какое самое страшное слово в ядерной физике? – "Ой!"» и «- Какое самое страшное слово в ядерной физике? – "Упс!"».

Как ой, так и упс относятся к междометиям, то есть неизменяемой части речи, служащей для выражения чувств, экспрессивных оценок (О! Ох! Ай! Увы! Ага! Батюшки! Черт побери! Фи!), волеизъявлений (Айда! Марш! Ау! Стоп! Кис-Кис!), а также включающей звукоподражательные слова и словосочетания (Динь-динь, ку-ку, тик-так, ква-ква). Подобно абсолютному большинству названий других частей речи, термин "междометие" насчитывает несколько веков: впервые он появился в 1619 году в "Грамматике" Мелетия Смотрицкого, в форме "междУметие", поскольку само это слово является буквальным переводом, калькой с латинского interjactio, в котором inter - 'между', а jactio – 'бросание; невольное высказывание'. Буквально "междометие" и значит 'брошенное, вставленное между другими словами'.

 

В современном русском употреблении насчитывается около полутора сотен междометий, причем некоторые из них первообразны (Ух! Ба! Гм! Ха-ха-ха!), а другие образованы из полнозначных слов или сочетаний, утративших свою изначальную функцию (Боже мой! Беда! Крышка! Глядь!), некоторые имеют собственно русское происхождение (Давай! Есть! Отставить!), а иные заимствованы из чужих языков. Так, междометие, которым мы начинаем разговор по телефону (алло или алё) родилось либо от французского allons! (дословно 'идём!', 'вперед!', 'ну!' - кстати, с этого слова начинается текст "Марсельезы", государственного гимна Франции), либо от английского halloo - возгласа, призывающего к вниманию ('эй, ты!', 'эй, там!'). В русском лексиконе алло появилось в начале ХХ века. Появлению возгласов бис! и браво!, столь хорошо известных театралам, мы обязаны эмоциональным итальянцам, кричавшим актёрам "Bis!" ('дважды', 'два раза', 'повторить') и "Bravo!" ('смело', 'молодец', 'отлично'). Давно получили в нашем словаре постоянную прописку древнегреческое эврика! ('я нашёл!') - восклицание, приписываемое величайшему из математиков древности Архимеду (по легенде, когда сиракузский царь Гиерон заподозрил своего ювелира в том, что при изготовлении золотой короны он применил серебра больше, чем следовало, то проверить это было поручено Архимеду, который долго и безуспешно бился над решением задачи, пока случайно, во время купанья, не открыл основной закон гидростатики: всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в своём весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость, - и от своего открытия пришёл в такой восторг, что с криком "Эврика!" нагишом побежал из купальни домой, чтобы проверить догадку); древнеримское виват! (переделанное с ударением на французский манер латинское восклицание vivat! – 'пусть живет!', 'пусть здравствует!', 'да здравствует'); голландское полундра! (предостерегающий окрик вроде 'берегись!', восходящий к корабельной команде van onderen ([фанОндерен] – не отсюда ли, кстати, фамилия героя акунинских романов Эраста Фандорина?); французское пас! (от je passe – 'пропускаю, не играю' - восклицания, звучавшего в салонах для карточной игры).

 

Однако в наши дни процесс "вбрасывания" в русскую речь междометий иноязычного происхождения становится все более и более активным. Вместо "все в порядке", "ладно", "хорошо" мы все чаще говорим о’кей, вместо "привет!" - хай, вместо "ой!" – упс! Можно, конечно, оценить популярность такого рода англоязычных словечек как одно из последствий глобализации – своего рода "языковую глобализацию".

 

Так, весьма употребительным в молодежной среде сделался возглас вау!, выражающий эмоцию чрезвычайного изумления или восторга. В американском и английском сленговое слово wow употребляется как существительное со значениями 'нечто из ряда вон выходящее' и 'огромный, сенсационный успех'; глагол в значении 'ошеломить, поразить' (She wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet. — Она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты.); междометие, выражающее удивление и восторг ('здорово!', 'красота!', 'класс!'). В шотландском сленге то же самое междометие выражает прямо противоположные эмоции: отвращение, удивление, горе, соболезнование ('боже мой!', 'какое горе!', 'ой!'). Большинство лингвистов склоняются к мнению, что слово wow ведет свое происхождение от боевого клича индейцев племени окото. Однако существуют и иные версии на этот счет. Например, одной из языковедческих теорий о происхождении языка является так называемая "теория звукоподражания", которая от своих противников получила насмешливое имя "вау-вау" теории. Ее создатели, вспомнив, как маленькие дети, учась говорить, называют впервые встреченных ими животных, настаивали на том, что первые слова человеческого языка имели звукоподражательную природу. Увидев, скажем, собачонку и услышав ее лай, удивленный маленький человек начинает передразнивать животное: "ав-ав", или "тяф-тяф", или "вау-вау". Уже потом он называет собаку – "ав-ав", кошку – "мяу-мяу", свинью – "хрю-хрю". Еще позднее собака становится у него "авкой", поросенок – "хрюшкой". Так из простых звукоподражаний рождаются уже имена существительные и т. д. Можно предположить, что и первобытные люди давали названия окружающим их предметам подобным же образом. При этом если носитель русского языка слышит в собачьем лае звуки "гав-гав", то англоговорящий - сочетание "bow-wow". Иначе говоря, аналогом английскому междометию wow может служить русское гав. Кроме того, популярности этого словечка могло способствовать и увлечение поисками внеземных цивилизаций. 15 августа 1977 года произошло событие, считающееся едва ли не поворотным моментом в истории американской программы SETI (поиски внеземного разума): радиотелескоп университета Огайо принял 37-секундный сигнал из созвездия Стрельца - самый сильный из принимавшихся ранее. Взглянув на компьютерную диаграмму полученного сигнала, исследователи обратили внимание, что ее контуры напоминают слово wow. По словам Роберта Диксона, возглавляющего SETI, источником "Wow-сигнала" (а именно под таким названием эта передача и осталась в истории) "не мог быть ни космический корабль, ни эхо от спутника. Он, несомненно, имеет разумный источник и несет все признаки происхождения из развитой цивилизации".

 

Иначе говоря, спор о том, кто первым сказал вау!, как это нередко случается при этимологических разысканиях, живо напоминает диалог персонажей гоголевского "Ревизора": "Бобчинский: … "Э!" - говорю я Петру Ивановичу... – Добчинский: Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э!" - Бобчинский: Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э!" - сказали мы с Петром Ивановичем…"