Иоанн Златоуст

Иван

Имя Иван издавна считается типичным, характерным русским именем, любимым в нашем народе. Но в отличие от таких имен, как Борис, Глеб, Всеволод, Владимир, имя это - не русское по своему происхождению.  Иваны имеются и в других странах. Правда, наш русский Ваня, встретив своего, скажем, французского "тезку", тоже Ивана, не сразу узнает в нем себя, и наоборот. По-французски Иван - Жан. Между словами Иван и Жан нет как будто ничего общего. Почему же мы должны считать, что именно Жан является переводом на французский язык нашего Ивана? Чтобы понять это, придется попросить Ивана припомнить его родство, и притом очень далекое.

Тысячелетия назад среди малоазиатских иудеев было распространено имя Йехоханан. На их языке оно означало примерно: "милость божья", "дар бога". Когда в Палестине возникло, а затем широко распространилось по всему миру новое религиозное учение - христианство, имена древних пророков и святых людей стали переходить к другим народам.

Вместе с христианской верой имя Йехоханан проникло в Грецию. Однако звуки этого чуждого грекам слова (особенно его второе "х") оказались трудными для греческого языка. Постепенно
греки переделали Йехоханан в Иоаннэс, выбросив неудобные для них звуки и снабдив его окончанием "эс", свойственным греческим существительным мужского рода (имена Перикл,
Ахилл
греки произносили, как Периклес, Ахиллес и т. п.).

От греков, через римлян, имя Иоаннэс распространилось по всей Европе, когда она стала христианской. Но если бы вы начали искать его теперь в тамошних справочниках, вы бы не сразу
опознали его. Вот как звучит оно на разных языках:

Иоанн Златоуст Иойннэс (по-греко-византийски),
Иоганн (по-немецки),
Юхан (по-фински и по-эстонски),
Хуан (по-испански),
Джованни (по-итальянски),
Джон (по-английски),
Иван (по-русски),
Ян (по-польски),
Жан (по-французски),
Иванэ (по-грузински),
Ованес (по-армянски),
Жоан (по-португальски),
Он (по-болгарски).


Беспечный

Беспечный. Как образовалось это слово? В нем бес- - приставка, -ый -окончание, -н- - суффикс прилагательного. Таким образом, корень здесь печ. Что он означал? Обратимся к его истории.

В древнерусском языке и в русских народных говорах известны слова пёка и пёча. Собственно говоря, это одно слово с историческим чередованием согласных к/ч. Древнерусское слово пёка (или пекъ) значило "жар, зной" - отсюда наши теперешние пекло, припёк и т. п. Что касается диалектного слова пёча, то оно имело более отвлеченное значение. В Словаре В. И. Даля оно толкуется, например, как "забота, попеченье, усердное участье".

Теперь становится ясным буквальное значение слова беспечный: "ни о чем не пекущийся". Образовано это прилагательное из двух слов: предлога без и формы родительного падежа существительного пёча. Без печъ значило "без заботы". Отсюда и наше современное значение "беспечный", т.е. "беззаботный, легкомысленный". Слово беспечный (с корнем пек/печ) входит в ряд таких родственных слов, как обеспечить и обеспечение, беспечность, а также опекать, опека, опекун, опекунша и опекунство. Среди слов того же корня, что и в слове беспечный, мы найдем и устарелые теперь попечитель и попечительство, а также широко употребительные разговорно-просторечные распекать, допекать и допечь - буквально "надоесть излишними заботами, нравоучениями; назойливо наставлять".

В родстве с прилагательным беспечный находится слово печаль в старинном значении "забота". Мы и теперь говорим иногда (с оттенком просторечного пренебрежения): "А вот это уж не твоя печаль!", употребляя здесь слово печаль как раз в старинном значении "забота", а не в современном - "грусть, тоска".

Интересно отметить, что в старину наряду с приставочным прилагательным беспечный употреблялось и противоположное ему по смыслу бесприставочное печный. Так, в Словаре В. И. Даля читаем: "печный, пёчливый (человек) - заботливый, усердный, ревнитель".

Люстрова З.Н. и др.

Беседы о русском слове. М., "Знание", 1976


Число семь

Число семь с древнейших времен играло важную роль, считалось волшебным, таинственным у самых разных народов мира.

Индийская философия древности учила, например, что Вселенная состоит из семи элементов. Древние египтяне полагали, что солнце и все небесные светила поднимаются по семи лестницам и проходят семь ворот. Знаменитый философ Древней Греции Аристотель утверждал, что небесная твердь состоит из семи кристальных сфер. Самая главная, высшая, седьмая сфера получила название "Седьмое небо". Кстати, именно отсюда идет современное шутливое выражение быть на седьмом небе (от счастья), то есть "находиться на верху блаженства".
Число семь вошло в легенду о сотворении мира в течение семи дней. Древние говорили о семи чудесах света. Рим был основан на семи холмах. К библейским источникам восходят общеизвестные выражения "книга за семью печатями" - о чем-то непонятном, неясном никому, "семь смертных грехов" и некоторые другие.

Рассказывая о мистическом числе семь (древнерусское седмь) в старинных народных поверьях и в схоластических церковных догматах, С. В. Максимов в книге "Крылатые слова" напоминает известный исторический факт: "Когда Галилей после открытия четырех спутников Юпитера по целым ночам любовался системой этой планеты, противники его не только не верили открытиям, но и утверждали, что они невозможны. Ученое невежество говорило: "Как в неделе семь дней, так и на небе семь планет (Солнце, Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн) и больше быть не может. Соединение малого мира человека с безграничным миром Вселенной происходит при помощи наших органов чувств, расположенных в семи отверстиях головы: два глаза, два уха, две ноздри и рот. Как нет более таких отверстий в голове, точно так не может быть и на небе более семи планет". Так утверждали семь кардиналов инквизиции, осудившие Галилея на заточение в 1633 году. По этому поводу писатель добавляет не без иронии: "Впоследствии оказалось, что у семи нянек дитя всегда без глазу, как и у этих семи совершенно слепых мудрецов мировая истина".
Если мы обратимся к сказкам и песням русского и других народов, то мы найдем в них и огнедышащего змея о семи головах (семиголовую гидру), и семимильные сапоги-скороходы, и сказочного храбреца, который "одним махом семерых побивахом", и такие выражения, как "у семи царей по семи дочерей", и шуточное "было у тещеньки семеро зятьев".
С числом семь мы встречаемся и теперь. Но уже не считаем его таким таинственным и мистическим, каким оно было в представлении наших далеких предков. Известные объективные явления природы лежат в основе того, что, скажем, спектр состоит из семи основных цветов, а в музыке выделяются семь тонов (нот) звукоряда. Математики давно обратили внимание на то, что 7 - это самое большое простое число в первом десятке. Это математическое объяснение проливает свет на древнее обожествление числа семь - самого большого из простых однозначных. Именно с величиной, размером связаны по смыслу многие старинные русские пословицы и поговорки, в которые входит число семь:

  • семеро одного не ждут - за большинством право, большинству уважение;
  • семь раз отмерь, один раз отрежь - много, хорошенько подумай, прежде чем решиться на что-нибудь;
  • за семь верст киселя хлебать - отправляться в далекий и трудный путь по пустому делу;
  • седьмая вода на киселе - шутливо, об очень дальней родне;
  • он семи пядей во лбу - об очень умном, мудром, буквально широколобом человеке;
  • работать до седьмого пота, или пока семь потов не сойдет - упорно, не жалея сил;
  • семи смертям не бывать, а одной не миновать;
  • семь бед - один ответ;
  • один с сошкой - семеро с ложкой;
  • у него семь пятниц на неделе - о непостоянстве характера, невыполнении обещаний;
  • семь верст до небес - шутливое "поговорить, наобещать" и т. п.

Есть среди таких поговорок и редкие, вышедшие теперь из живого употребления. Например: семерицею воздать кому-нибудь - теперь обычно: воздать сторицею; такой год, что на день семь погод и некоторые другие.
Впрочем, как замечает шутливо тот же С. В. Максимов, "если подводить полный счет всем случаям, где придается мистическое значение цифре "седмь", можно и конца не найти".


Вежда и невежда

В малоупотребительном теперь выражении "сомкнул вежды" слово вежды означает "веки". Единственное число - вежда, т. е. "глазное веко". Значит, "сомкнул вежды", буквально - "сомкнул веки",  "закрыл глаза".

Слово вежда, вежды - это старое книжное заимствование из старославянского языка. И применялось оно обыкновенно только в поэзии. Например, в одном из лицейских стихотворений Пушкина ("Князю Горчакову", 1817): Я знал любовь, но не знавал надежды,// Страдал один, а безмолвии любил.// Безумный сон покинул томны вежды,// Но мрачные я грезы не забыл. Еще Словарь Академии Российской приводит слово вежды с пометой "славянское", а такая помета указывает и на происхождение и на употребление его в высоком стиле.

В некоторых древнерусских памятниках встречается русская форма слова - вежи. Исторически вежды связано с глаголом видеть, корень здесь тот же - вид, со старым чередованием гласного.

А слово невежда, тоже заимствованное из старославянского языка, совершенно с ним не связано. Невеждой называют малообразованного человека, неуча или человека, неосведомленного в какой-либо области.

У И.А. Крылова, например: Невежда в физике, а в музыке знаток. Или в другой известной его басне: Невежда в ослепленье// Бранит науки и ученье// И все ученые труды,// Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Итак, невежда прежде всего - это "несведущий, незнающий". И происходит это слово от глагола ведать, т.е. "знать".

Итак, вежда и невежда - совсем не родственники.

По материалам: Люстрова З.Н. и др. Беседы о русском слове. М., "Знание", 1976


ОБЭРИУ

ОБЭРИУ

ОБЭРИУ— группа писателей и деятелей культуры, существовавшая в 1927—начале 1930-е-х гг. в Ленинграде.

Ее основали молодые поэты Д. Хармс, А. Введенский, Н. Заболоцкий. В состав входили И. Бехтерев, Б. Левин, А. Разумовский, Ю. Владимиров; к ней примыкали или участвовали в ее акциях Н. Олейников, Я. Друскин, Л. Липавский, К. Малевич, П. Филонов.

Название ОБЭРИУ явилось аббревиатурой слов «Объединение реального искусства». Буква «У» была добавлена в нарушение обычной логики аббревиатур – как элемент игры, вместо принятого для литературных движений «-изма».

Read more


Болгарский язык

Болгарский язык — пожалуй, самый понятный из всех славянских языков для носителей русского языка. Это связано как с простотой грамматики (у существительных отсутствуют падежи), так и с обилием в русском языке слов, заимствованных из южнославянского по происхождению церковнославянского языка и обнаруживающих сходство с болгарскими. Генетически более близкие нашему языку белорусский и украинский менее понятны русскому человеку из-за большого обилия чуждых русскому языку польских (т.е. западнославянских) заимствований.Read more


Исаакиевская площадь

Начало создания этой площади относится к 30—40-м годам XVIII века. Предназначалась она для торговли и называлась первоначально Торговой. Но общая планировка площади, ее облик в современном виде сложились в основных чертах в годы сооружения Исаакиевского собора.
История наименования собора, от которого получила название площадь, восходит к началу XVIII века. В ознаменование своего дня рождения Петр I (родился он в день поминовения святого Исаакия Далматского) приказал построить церковь. В 1710 году такая церковь была построена близ Адмиралтейства, но она скоро сгорела. В 1717 году на берегу Невы началось сооружение большой каменной Исаакиевской церкви. В середине XVIII века это здание разобрали. В 60-х годах XVIII века в центре вновь создаваемой площади было начато строительство третьего по счету Исаакиевского собора. Это строительство затянулось на долгие годы и было закончено лишь в начале XIX века. Позже и этот собор разобрали, а на его месте по проекту О. Монферрана в 1818— 1858 годах было сооружено существующее ныне здание Исаакиевского собора.
В старое время Исаакиевскую площадь переименовывали в Николаевскую (по памятнику Николаю I, поставленному в центре площади) и в Мариинскую (по Мариинскому дворцу). Но эти названия существовали недолго — они не прижились в обиходе населения.


Коломяги

Местность, лежащая на северо-запад от парка Челюскинцев (бывш. Удельнинский парк), называется Коломягами.

В давние времена там, на гористом месте, находилась деревня с финским наименованием Коломяги. Название деревни, видимо, указьшает на былую особенность горы, на которой раслолагалось это селение («коло» по-фински — углубление, дупло, пещера; «мяки» — горка, холм), Старинное название деревни послужило и для наименования Коломяжского шоссе (с ноября 1973 года — проспект), проходящего между набережной Черной речки и 2-й Никитинской улицей (Ждановский и Выборгский районы), а также Коломяжского моста, который перекинут через Черную речку.

Коломяги Коломяги

С 1726 года Коломяги и окрестности принадлежали барону Остерману, затем графу А. П. Бестужеву-Рюмину, а после его смерти — роду Волконских. В 1789 году Анна Алексеевна Волконская продала Коломяги, а также Старую и Новую деревни подполковнику С. С. Собакину. С 1834 года Коломяги полностью принадлежали герою Отечественной войны 1812 года генералу А. П. Никитину (портрет есть в Эрмитаже, от его фамилии — 1—2-я Никитинские улицы в Коломягах; особняк Никитина сохранился на Главной (бывш. Елизаветинской) улице).

Именно при нём построен усадебный дом-особняк в стиле классицизма по проекту архитектора Мельникова. После смерти графа Никитина хозяйкой дома стала его дочь Елизавета. Она вышла замуж за графа Орлова-Денисова, и с этого времени особняк украшали гербы двух фамилий.

Коломяги. Земледельческая улица.

С 1897 года в Коломягах была своя добровольная пожарная дружина, а в 1904 году был организован футбольный клуб «Коломяги». По некоторым сведениям, бело-голубые цвета формы были заимствованы впоследствии футбольным клубом «Зенит» именно у клуба «Коломяги».

Церковь Святого великомученика Димитрия Солунского

В 1906 году в Коломягах (на углу нынешних 1-й Никитинской и Мигуновской улиц) по проекту архитектора А. А. Всеславина была построена церковь Святого великомученика Димитрия Солунского. Это одна из редчайших сохранившихся в пределах города деревянных церквей дореволюционной постройки. Церковь продолжала действовать даже в дни блокады.

Селение Коломяги включено в черту Ленинграда постановлением Президиума ВЦИК от 30 октября 1930 года.

16 июля 2009 года в Коломягах открылась вторая в Петербурге мечеть.


Санкт-Петербург, улица Савушкина

Улица Савушкина

В юле 1950 года Ферзин переулок, Мигуновская, Крупновская и Гороховая улицы (их названия велись от фамилий владельцев дач), а также Новая прорезка были объединены в одну магистраль и названы улицей Савушкина — в память о летчике-герое А. П. Савушкине. Улица Савушкина тянется от улицы Академика Крылова, через Новую и Старую Деревни, параллельно Приморскому проспекту.
В годы Великой Отечественной войны неувядаемой воинской славой покрыл себя штурман истребительного авиационного полка гвардии капитан Александр Петрович Савушкин (1918—1943).
С детства владела Александром Савушкиным мечта стать летчиком. В 1938 году он был принят в авиационную военную школу. За проявленное мужество во время войны с белофин-нами летчика-истребителя А. П. Савушкина наградили орденом Красного Знамени.
Хорошо знали гвардии капитана Савушкина на Левинградоком фронте в годы Великой Отечественной войны. Он совершил сотни боевых вылетов, участвовал в 49 воздушных боях, сбил 15 вражеских самолетов.
17 мая 1943 года Александр Савушкин пошб при выполнении боевого задания. Его похоронили в Сосновском лесопарке, где находятся могилы летчиков Советской Армии, погибших в Великой Отечественной войне в боях под Ленинградом. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 2 сентября 1943 года гвардии капитану А. П. Савушкину посмертно было присвоено звание Героя Советского Союза.